
Технический перевод с английского – это перевод с английского языка на русский язык литературы инженерного содержания: каталогов различных устройств и оборудования, инструкций по применению, патентных документов, а также научно-популярных статей и т. д.
Компания “Магдитранс” осуществляет профессиональный инженерный перевод текстов с английского языка на русский язык и наоборот.
В этой отрасли бюро технических переводов “Магдитранс” плодотворно работает уже на протяжении долгого времени, оказывая услуги разнообразные перевода широкому кругу пользователей, в том числе многим международным и отечественным компаниям.
Специфика перевода технических текстов
Технический перевод с английского подразумевает, что специалист, который его осуществляет, должен в достаточной степени ориентироваться в тематике первоначального текста и уметь навыки передачи его смысла абсолютно доходчиво и адекватно.
Следует понимать не только узкоспециализированные термины, но также и то содержание, где они употребляются. Переводчик научно-технической литературы также обязан обладать обширными языковыми знаниями и иметь достаточный опыт работы с текстовым материалом.
Выполняя перевод технических текстов, следует не только верно изложить суть исходного текста, но и выдержать первоначальный стиль его автора.
Сотрудники бюро “Магдитранс” обладают богатым опытом профессиональной обработки текстов, относящихся к разным областям инженерной направленности – от станкостроения до нефтедобывающей промышленности, поэтому прекрасное качество исполнения работы гарантировано.
Требования к исполнителю работ
В нашем бюро работают настоящие мастера инженерного перевода, профессионализм которых соответствует следующим стандартам:
- § владение, по меньшей мере, английским языком на таком уровне, который требуется для хорошего понимания первоначального текста;
- § грамотное владение русским языком, что обеспечивает адекватное изложение сути первоначального текста;
- § умение применять дополнительные источники информации;
- § достаточное знание специальной терминологии на обоих языках – как на русском, так и на английском языке;
- § безупречные знания в инженерной области, к которой относится оригинальный текст;
- § хорошее владение несколькими категориями инженерного перевода.
|